Between National Culture and Global Epic: The Teahouse in Germany


International Communication Studies in Literature and Art (ISSN 3079 -2711)

ICSLA, Vol.1, No.1,2025, pp.72-80    


从民族的文化到人类的史诗——话剧《茶馆》的德国之旅

 

  凯(Wang Kai[1],苏梦含(Su Menghan[2]

 

摘要:作为中国话剧走出国门的首次实践,《茶馆》在德国的巡演取得巨大成功,其原因值得深入和全面探讨。关键个人、专业剧团和国家机构的多层推动以及作品与德国主流诗学的契合,为《茶馆》创造了良好的传播环境。剧本和表演中民族神韵和人类共性的融汇统一,是该剧在德国得到认可的内在潜质。而同传译者的再演绎则消除了语言隔阂,促进了观众对剧作的跨文化理解。《茶馆》的成功经验可为中国文艺国际传播提供有益借鉴。

关键词:《茶馆》;戏剧;德国;传播;翻译

 

Title: Between National Culture and Global Epic: The Teahouse in Germany

Abstract: As the first international tour of Chinese modern drama, the tour of The Teahouse in Germany was a great success; the reasons for this deserve to be explored in depth and comprehensively. The multi-layered promotion by key individuals, professional theatre companies, state institutions, as well as the work’s conformity with the dominant poetics in Germany, created a favourable environment for the dissemination of The Teahouse. The fusion of national characteristics and human commonalities in the script and performance was the intrinsic factor in the play’s full recognition in Germany. The performance and reinterpretation by the simultaneous interpreter eliminated the language gap and fostered the audience’s cross-cultural understanding of the play. These experiences of The Teahouse can provide a useful reference for the international dissemination of Chinese literature and art.

Keywords: The Teahouse; drama; Germany; dissemination; interpretation



[1] 王  凯Wang Kai(通讯作者),中国海洋大学外国语学院讲师,研究方向:德语文学、翻译学。电邮:wk@ouc.edu.cn

[2] 苏梦含Su Menghan,上海外国语大学德语系硕士研究生,研究方向:德语文学。电邮:smhdtt@126.com