New Trends in the Translation and Dissemination of Chinese Literature in Poland since the 21st Century


International Communication Studies in Literature and Art (ISSN 3079 -2711)

ICSLA, Vol.1, No.1,2025, pp.58-71  


      

New Trends in the Translation and Dissemination of Chinese Literature in Poland since the 21st Century

 

Chen Lifeng [1]

 

Abstract: Since the beginning of the 21st century, the translation and dissemination of Chinese literature in Poland have shown an active trend, which includes changes in the number of translations, types of works and authors, translation entities, dissemination channels, and the construction of Chinese image. The analysis reveals that the scale of Chinese literature translation in Poland continues to grow, the types of works are diverse, the translator community is more pluralistic, the dissemination channels are more varied, and the image of China is more rich and three-dimensional. These new trends reflect the deepening of Sino-Polish cultural exchanges, and discussing the reasons and significance behind them can provide valuable insights for the further dissemination of Chinese literature in Central and Eastern Europe.

Keywords: Chinese Literature; Poland; Translation; Dissemination; 21st Century

 

标题:21世纪以来中国文学在波兰的译介和传播新趋向

摘要:进入21世纪以来,中国文学在波兰的翻译和传播呈现出活跃的态势,翻译数量、译介类型、译介主体、传播渠道以及中国形象构建等方面均出现了新变。中国文学在波兰的翻译规模持续扩大,作品类型更加多样,译者群体日益多元,传播渠道愈发广泛,中国形象也更为立体生动。这些新趋势反映了中波文化交流的不断深化,探讨其背后的原因与意义,可以为中国文学在中东欧地区的进一步传播提供参考借鉴。

关键词:中国文学;波兰;翻译;传播;21世纪



[1] Chen Lifeng, Ph.D. Associate Professor at Guangdong University of Education, Research interests: Overseas Sinology and Intercultural Studies. Email: chenlifeng518@163.com; chenlifeng@gdei.edu.cn.