International Communication Studies in Literature and Art (ISSN 3079 -2711)
ICSLA, Vol.1, No.1,2025, pp.157-160
异星文本的转码器:中国当代科幻海外传播的叙事密码与文化拓扑
——评《中国当代科幻小说的海外译介与传播》
徐晓雪(Xu Xiaoxue)[1]
摘要:近几年来,中国当代科幻小说译介作品越来越受到海外读者的关注和喜爱,为研究中华文化走出去提供了强有力的参考价值。张海燕博士的《中国当代科幻小说的海外译介与传播》一书,探讨了中国当代科幻小说在海外的译介、传播及其影响。该研究采用“意见领袖”的方法、通过近乎同步的跟踪研究,详细记录了中国科幻文学在海外的成就与挑战。不仅为中国文化“走出去”的研究提供了参考案例,还为推动文化国际化的决策者、从业者及学者们提供了深刻的见解和实用建议,从而助力中华文化更好地走向世界。
关键词:中国当代科幻小说;海外译介;关键意见领袖;跨文化传播
Title: Trans-coders of Alien Texts: Narrative Codes and Cultural Topographies of Chinese Contemporary Science Fiction Overseas Communication
Abstract: In recent years, the translated works of Chinese contemporary science fiction have become more and more popular and loved by overseas readers, providing a strong reference value for the study of Chinese culture going abroad. Dr. Zhang Haiyan’s book The Overseas Translation and Dissemination of Contemporary Chinese Science Fiction explores the translation and dissemination of contemporary Chinese science fiction overseas and its impact. Adopting an “opinion leader” approach, the study documents in detail the achievements and challenges of Chinese science fiction literature overseas through a near-simultaneous tracking study. The study not only provides reference cases for the study of Chinese culture going global, but also provides insights and practical suggestions for policy makers, practitioners and scholars who promote cultural internationalisation, thus helping Chinese culture to better reach out to the world.
Keywords: Chinese contemporary science fiction; overseas translation; key opinion leaders; cross-cultural communication
[1] 徐晓雪(Xu Xiaoxue),深圳大学人文学院硕士研究生,研究方向:数字人文与科幻文学研究。电邮:763341984@qq.com。